quinta-feira, 30 de setembro de 2010

Aprendendo um novo idioma

Pelo que tenho visto na minha experiência, aprender um novo idioma já é uma tarefa bastante árdua, mas efetivamente utilizá-lo no dia a dia e no trabalho e uma mudança titânica.
Muito do que as pessoas pensam da gente depende do que falamos e como falamos e neste ponto é que tenho sentido a maior diferença. Não é apenas falar corretamente, mas a forma como falamos. A nossa "fala" na língua nativa foi forjada durante toda a nossa vida e reflete parte do nosso caráter. A impressão que eu tenho é que as pessoas não me vêem aqui da mesma forma que me vêem no Brasil. Mesmo sentindo uma melhora enorme no inglês é um realidade que está muito aquém do meu português. E fico imaginando quando tempo levarei para falar inglês do mesmo jeito que falo português.
E ainda entram algumas coisas culturais que não temos conhecimento. Por exemplo dizer:
- Que algo foi comprado no Paraguai;
- Isso aqui ta parecendo um piscinão de Ramos;
- Eita bagaçada da gota serena;
- ...
São muitas expressões que nao constam nos dicionarios, mas são constantemente utilizadas no dia a dia. Por incrível que pareça no ambiente de trabalho é mais fácil a comunicação, mas em ambientes informais a coisa é bem diferente. Falar sobre coisas cotidiana é de lascar o cano, pois o vocabulário é extremamente diversificado e cheio de sinônimos.
Por sorte o canadense é paciente e entende a nossa situação. Mais de uma vez ouvi canadense dizendo: - Você é mais esperto do que eu, pois só falo inglês e você fala a sua lingua e inglês.
Pelo menos eles percebem isso. Tem horas que imagino a cena de um índio falando português: "-Mim tá com fome e querer comida", coisas deste tipo, pois a impressão que temos é que o indio é broco por falar nossa língua como uma criança :)

3 comentários:

Alexei Aguiar disse...

Realmente é difícil passar por isso, principalmente quando falamos bem em português. Se te serve de consolo, aqui no trabalho o problema é em dobro porque falamos inglês e francês o tempo todo.

José Maria disse...

Imagino, acredito que você acaba tendo um tipo de dupla personalidade, quem te ouve falando inglês faz uma imagem de você e quem te oucve falando francês fas outra imagem.

Luiz Eduardo Neri disse...

Zé,

Umas das coisas que eu senti no canada foi a crise dos 3 meses e fiquei sabendo dos 6 meses. Que é basicamente qndo vc sente saudades de tudo que tinha aqui no Brasil. No seu caso não sei vc vai passar por isso, pois sua mente esta se distraindo com suas obrigações e vc tem sua familia ai para saudades.
Outra coisa que pega em relação ao idioma é realmente o acumulo de pequenas frustações ao tentar se fazer entender com vocabulário limitado, mas isso passa com o tempo